Mbërrin sistemi i parë i përkthimit për gjuhët e pashkruara bazuar në Inteligjencën Artificiale (AI).
Është zhvilluar nga Meta, kompania mëmë e Facebook, e cila ka punuar në Hokkien, një nga gjuhët zyrtare të Tajvanit, e folur nga emigrantët kinezë, por pa një formë standarde të shkruar.
Sistemi i përkthimit është faza e parë e projektit Universal Speech Translator të Meta AI, i cili përqendrohet në zhvillimin e sistemeve të inteligjencës artificiale të afta të ofrojnë përkthim në kohë reale ‘të folurit në të folur’ në të gjitha gjuhët, madje edhe ato që fliten kryesisht.
“Mbledhja e mjaftueshëm e të dhënave ishte një pengesë e rëndësishme që doli gjatë krijimit të sistemit të përkthimit – thotë Meta – Ka pak përkthyes njerëzorë nga anglishtja në Hokkien dhe kjo e ndërlikon mbledhjen dhe shënimin e të dhënave për trajnim. të modelit. Ne përdorëm Mandarin si një gjuhë e ndërmjetme, një tjetër qasje për gjenerimin e të dhënave përfshin kodimin e audios. Teknologjia e zhvilluar i lejon folësit Hokkien të kenë biseda me folësit anglisht. Të dhënat e mbledhura do të bëhen me burim të hapur, të hapura për të gjithë, “për të inkurajuar studiues të tjerë që të punojnë në përkthimin gojor të Hokkien dhe të bëjnë përparim të mëtejshëm së bashku. Ne planifikojmë të përdorim sistemin tonë të përkthimit si pjesë e një përkthyesi universal të zërit”, thekson kompania.
Deri më tani, përkthimet e kryera nga Inteligjenca Artificiale janë fokusuar kryesisht në gjuhët e shkruara. “Megjithatë – thotë Meta – më shumë se 40% e më shumë se 7000 gjuhëve që përdoren aktualisht janë kryesisht gojore dhe nuk kanë një formë standarde të shkruar ose një sistem shkrimi të miratuar gjerësisht. Aftësia për të folur me njerëzit në gjuhë të ndryshme. pa vite studimi pas saj është një ëndërr e kahershme. Ne besojmë se komunikimi oral mund të ndihmojë në heqjen e barrierave dhe të bashkojë njerëzit kudo që janë, edhe në metaverse.”
Discussion about this post